Freie GNU-Dokumentationslizenz (GNU Free Documentation License)
Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht erlaubt.
0. VORWORT #
Der Zweck dieser Lizenz ist es, eine Dokumentation (Handbuch etc.) zu ermöglichen, die funktional, hilfreich und frei ist, damit jede Person sie sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell kopieren, weiterverteilen und ändern darf. Weiterhin sichert diese Lizenz einem Autor oder Verleger die Möglichkeit, Anerkennung für seine Arbeit zu erhalten, ohne für Änderungen durch andere verantwortlich gemacht zu werden.
Diese Lizenz ist eine Art von „copyleft“, was bedeutet, dass von diesem Dokument abgeleitete Werke ihrerseits in derselben Weise frei sein müssen. Dies vervollständigt die „Allgemeine öffentliche GNU-Lizenz“ (GNU General Public License), die eine „copyleft“-Lizenz ist und für freie Software entworfen wurde.
Wir haben diese Lizenz entwickelt, um sie für Handbücher für freie Software zu verwenden, da freie Software auch eine freie Dokumentation benötigt. Zu einem freien Programm gehören auch freie Handbücher, die dieselben Freiheiten wie die Software bieten. Diese Lizenz ist aber nicht auf Softwarehandbücher beschränkt; vielmehr kann sie für jede Art von Textwerk verwendet werden, unabhängig davon, was das Thema ist oder ob es als gedrucktes Buch veröffentlicht wurde. Wir empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Werke, die als Anleitung oder Referenz dienen sollen.
1. ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN #
Diese Lizenz findet Anwendung auf jedes Handbuch oder andere Werk, unabhängig von dem Medium, auf dem es erscheint, das einen vom Rechteinhaber eingefügten Hinweis enthält, der besagt, dass das Werk unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreitet werden darf. Ein solcher Hinweis gewährt eine weltweit gültige, tantiemenfreie und zeitlich unbefristete Lizenz, die es gestattet, das Werk unter den hier festgelegten Bedingungen zu nutzen. Der Begriff „Dokument“ wird im Folgenden für alle solche Handbücher und Werke verwendet. Jede Person kann Lizenznehmer sein und wird im Folgenden mit Sie angesprochen. Sie akzeptieren diese Lizenz, wenn Sie ein Dokument derart kopieren, verändern oder verteilen, dass Sie gemäß den Gesetzen zum Copyright die Erlaubnis benötigen.
Eine „modifizierte Version“ des Dokuments steht für jedes Werk, welches das Dokument als Ganzes oder in Teilen enthält, sowohl unverändert als auch mit Änderungen kopiert und/oder in andere Sprachen übersetzt.
Ein „zweitrangiger Abschnitt“ ist ein benannter Anhang oder eine Einleitung des Dokuments, der bzw. die sich ausschließlich mit dem Verhältnis des Autors oder Verlegers des Dokuments zu dem eigentlichen Thema des Dokuments (oder damit zusammenhängenden Dingen) beschäftigt und der bzw. die nichts enthält, was direkt zu dem eigentlichen Thema gehört. (Wenn das Dokument beispielsweise ein Buch über Mathematik ist, dann darf ein zweitrangiger Abschnitt nichts über Mathematik enthalten). Dies kann eine historische Beziehung zu dem Thema oder damit zusammenhängenden Dingen oder von gesetzlicher, gesellschaftlicher, philosophischer, ethischer oder politischer Art sein, die das Thema betreffen.
Die „unveränderlichen Abschnitte“ sind benannte zweitrangige Abschnitte, deren Titel als unveränderlicher Abschnitt in dem Lizenzhinweis, der das Dokument unter diese Lizenz stellt, aufgeführt sind. Wenn ein Abschnitt nicht in die oben stehende Definition eines zweitrangigen Abschnitts passt, dann ist es nicht erlaubt, diesen Bereich als unveränderlichen Bereich zu kennzeichnen. Das Dokument kann auch keine unveränderlichen Bereiche enthalten. Wenn das Dokument keine unveränderlichen Bereiche angibt, sind keine solchen darin enthalten.
„Umschlagtexte“ sind bestimmte, kurze Textstücke, die als vorderer Umschlagtext oder als hinterer Umschlagtext in der Notiz benannt werden, die besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist. Ein vorderer Umschlagtext kann bis zu 5 Worte enthalten, ein hinterer Umschlagtext bis zu 25 Worte.
Eine transparente Kopie des Dokuments bezeichnet eine maschinenlesbare Kopie, dargestellt in einem Format, dessen Spezifikationen allgemein verfügbar sind und das geeignet ist, das Dokument auf einfache Weise mit einem allgemeinen Texteditor oder (für Bilder, die aus Pixeln bestehen) mit einem allgemeinen Bildbearbeitungsprogramm oder (für Zeichnungen) mit einem häufig verfügbaren Zeichenprogramm zu überarbeiten und es als Eingabe für Textformatierer zu verwenden oder als Eingabe für automatische Konvertierungsprogramme, die eine Reihe von unterschiedlichen Formaten erzeugen, die ihrerseits als Eingabe für Textformatierer verwendet werden können. Eine Kopie in ein anderes transparentes Dateiformat, dessen Auszeichnung oder Fehlen der Auszeichnung derart beschaffen sind, nachfolgende Modifikationen durch die Leser zu verhindern oder zu erschweren, ist nicht transparent. Ein Bildformat ist nicht transparent, wenn es für eine wesentliche Menge von Text verwendet wird. Eine Kopie, die nicht „transparent“ ist, wird als „opak“ bezeichnet.
Beispiele verwendbarer Formate für transparente Kopien schließen einfachen ASCII-Text ohne Auszeichnungen, Texinfo-Eingabeformat, LaTeX-Eingabeformat, SGML oder XML, sofern die verwendete DTD öffentlich verfügbar ist, sowie standardkonformes, einfaches HTML, Postscript oder PDF, die für Veränderungen durch Menschen entworfen sind, ein. Beispiele für transparente Bildformate sind u. a. PNG, XCF und JPG. Opake Formate sind unter anderem solche proprietären Formate, die nur von proprietären Textverarbeitungsprogrammen gelesen und bearbeitet werden können, SGML oder XML, deren DTD und/oder Verarbeitungswerkzeuge nicht allgemein verfügbar sind, und maschinengeneriertes HTML, PostScript oder PDF, das von manchen Textverarbeitungsprogrammen nur zu Ausgabezwecken erzeugt wird.
Mit „Titelseite“ werden bei einem gedruckten Buch die eigentliche Titelseite sowie die direkt darauf folgenden Seiten bezeichnet, die all das in lesbarer Form enthalten, was gemäß dieser Lizenz auf der Titelseite erscheinen muss. Für Werke, die in Formaten vorliegen, die keine Titelseiten haben, gilt als „Titelseite“ der Text, der direkt nach der auffälligsten Darstellung des Titels des Werks folgt, aber noch vor dem Inhalt des Werks steht.
Ein Abschnitt mit dem „Titel XYZ“ bezeichnet einen benannten Unterbereich des Dokuments, dessen Titel entweder genau XYZ ist oder der XYZ in Anführungszeichen enthält und nach einem Text folgt, der XYZ in eine andere Sprache übersetzt. (Hier steht XYZ für einen speziellen Abschnittsnamen, der im Folgenden erwähnt wird, wie „Danksagung“, „Widmung“, „Anmerkung“ oder „Historie“.) Den „Titel eines Abschnitts beibehalten“ bedeutet, dass beim Modifizieren des Dokuments dieser Abschnitt mit dem „Titel XYZ“ bleibt, wie es in dieser Definition festgelegt ist.
Das Dokument kann direkt hinter der Notiz, die besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist, Garantieausschlüsse enthalten. Durch die Bezugnahme auf diese Haftungsausschlüsse werden selbige als in dieser Lizenz eingeschlossen angesehen, jedoch nur bezüglich des Ausschlusses von Garantien: Jede weitere etwaige Implizierung bzw. Interpretation dieser Haftungsausschlüsse ist ungültig und hat keinen Einfluss auf diese Lizenz.
2. UNVERÄNDERTE KOPIEN #
Sie dürfen das Dokument auf jedem Medium sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, dass diese Lizenz, die Copyright-Hinweise sowie der Lizenzhinweis, der besagt, dass diese Lizenz auf das Dokument anzuwenden ist, in allen Kopien reproduziert wird und dass keine weiteren Bedingungen jeglicher Art zu denen dieser Lizenz hinzugefügt werden. Sie dürfen in den Kopien, die Sie erstellen oder verbreiten, keinerlei technische Maßnahmen treffen, um das Lesen oder das weitere Kopieren zu erschweren oder zu kontrollieren. Dennoch dürfen Sie Gegenleistungen für Kopien akzeptieren. Wenn Sie eine ausreichend große Menge von Kopien verteilen, müssen Sie zusätzlich die Bestimmungen von Ziffer 3 beachten.
Sie können außerdem unter denselben Bedingungen, die oben angeführt sind, Kopien verleihen und Sie können Kopien auch öffentlich bewerben.
3. KOPIEN IN MENGEN #
Wenn Sie gedruckte Kopien des Dokuments (oder Kopien auf Medien, die üblicherweise gedruckte Umschläge haben), in einer Stückzahl von mehr als 100 veröffentlichen und der Lizenzhinweis des Dokuments Umschlagtexte verlangt, müssen die Kopien in Hüllen verpackt sein, die alle diese Umschlagtexte klar und lesbar enthalten: Frontseitentexte vorne, Rückseitentexte hinten. Beide Umschläge müssen Sie außerdem klar und lesbar als den Herausgeber dieser Kopien benennen. Der vordere Umschlag muss den gesamten Titel darstellen, mit allen Worten gleich auffällig und sichtbar. Sie können weiteres Material den Umschlägen hinzufügen. Das Kopieren mit Änderungen, die auf Umschläge begrenzt sind, können, solange der Titel des Dokuments erhalten bleibt, ansonsten als unveränderte Kopien behandelt werden.
Wenn der vorgeschriebene Text für einen der Umschläge zu umfangreich ist, um lesbar zu bleiben, sollten Sie den ersten der aufgelisteten Texte auf den aktuellen Umschlag nehmen (so viel wie vernünftigerweise möglich ist) und den Rest auf direkt angrenzende Seiten.
Wenn Sie mehr als 100 opake Kopien veröffentlichen oder verbreiten, müssen Sie entweder eine maschinenlesbare, transparente Kopie jeder opaken Kopie beilegen oder mit bzw. in jeder opaken Kopie eine Computer-Netzwerk-Adresse angeben, von wo die allgemeine, netzwerkbenutzende Öffentlichkeit Zugriff zum Download einer kompletten transparenten Kopie über öffentliche Standardnetzwerkprotokolle hat. Wenn Sie sich für die letztere Möglichkeit entscheiden, müssen Sie mit Beginn der Verbreitung der opaken Kopien in Stückzahlen zumutbare und vernünftige Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass die transparenten Kopien mindestens ein Jahr nach der Auslieferung der letzten opaken Kopie (direkt oder über einen Agenten oder Händler) dieser Ausgabe an die Öffentlichkeit an der genannten Adresse verfügbar bleiben.
Es wird gebeten, aber nicht gefordert, dass Sie ausreichend lange vor der Auslieferung einer größeren Menge von Kopien Kontakt mit den Autoren des Dokuments aufnehmen, um diesen die Möglichkeit zu geben, Ihnen eine aktualisierte Version des Dokuments zukommen zu lassen.
4. ÄNDERUNGEN #
Unter den obigen Bedingungen unter Ziffer 2 und 3 können Sie modifizierte Versionen kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, dass Sie die modifizierte Version unter exakt dieser Lizenz herausgeben, wobei die modifizierte Version die Rolle des Dokuments einnimmt, und dadurch die weitere Modifikation und Verbreitung an jeden lizenzieren, der eine Kopie davon besitzt. Zusätzlich müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten:
Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden) einen Titel, der sich von dem Titel des Dokuments und von früheren Versionen unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, im Abschnitt Historie aufgelistet werden.) Sie können denselben Titel wie den einer Vorgängerversion verwenden, wenn der ursprüngliche Herausgeber damit einverstanden ist.
Geben Sie auf der Titelseite eine oder mehrere Personen oder Einheiten, die als Autoren auftreten können, als für die Modifikationen verantwortliche Autoren der modifizierten Version, zusammen mit mindestens fünf der ursprünglichen Autoren der Ursprungsversion, an (alle vorherige Autoren, wenn es weniger als fünf sind), es sei denn, diese befreien Sie von dieser Notwendigkeit.
Geben Sie auf der Titelseite den Namen des Herausgebers als Herausgeber an.
Erhalten Sie alle Copyright-Vermerke des Dokuments.
Setzen Sie einen passenden Copyright-Vermerk für Ihre Modifikationen direkt hinter die anderen Copyright-Vermerke.
Schließen Sie direkt hinter den Copyright-Vermerken einen Lizenzhinweis ein, der die öffentliche Erlaubnis erteilt, die modifizierte Version unter den Bedingungen dieser Lizenz zu benutzen, wie es im Anhang weiter unten beschrieben ist.
Behalten Sie im Copyright-Vermerk die komplette Liste der unveränderlichen Abschnitte und obligatorischen Umschlagtexte bei, die in dem Lizenzvermerk des Dokuments aufgeführt sind.
Schließen Sie eine unveränderte Kopie dieser Lizenz mit ein.
Behalten Sie den Abschnitt „Historie“ bei. Behalten Sie den Titel bei und fügen Sie einen Punkt hinzu, der mindestens den Titel, das Jahr, die neuen Autoren und den Herausgeber, wie sie auf der Titelseite aufgeführt sind, enthält. Sollte es keinen Abschnitt „Historie“ geben, dann erstellen Sie einen, der Titel, Jahr, Autor und Herausgeber des Dokuments, wie auf der Titelseite angegeben, enthält, und fügen Sie einen Punkt hinzu, der die modifizierte Version, wie oben dargestellt, beschreibt.
Erhalten Sie die Netzwerkadresse, die angegeben wurde, um Zugang zu einer transparenten Kopie zu gewähren, sowie entsprechend angegebene Adressen früherer Versionen, auf denen das Dokument aufbaute. Diese Angaben können in den Abschnitt „Historie“ verschoben werden. Sie können die Netzwerkadresse weglassen, wenn sie sich auf ein Werk bezieht, das mindestens 4 Jahre vor dem Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche Herausgeber der Version, auf die sich die Adresse bezieht, seine Erlaubnis erteilt.
Behalten Sie für alle Abschnitte, die mit „Danksagung“ oder „Widmung“ überschrieben sind, den Titel sowie die Substanz und den Ton aller vom Geber gemachten Danksagungen und/oder Widmungen in diesem Abschnitt bei.
Erhalten Sie alle unveränderlichen Abschnitte unverändert, sowohl im Titel als auch im Text. Abschnittsnummern oder dergleichen gelten hierbei nicht als Teil des Titels.
Löschen Sie alle Abschnitte, die mit „Anmerkungen“ überschrieben sind. Ein solcher Abschnitt sollte nicht in der modifizierten Version enthalten sein.
Benennen Sie keinen Abschnitt in „Anmerkungen“ um oder in einen Namen, der in Konflikt mit einem „unveränderlichen Abschnitt“ gerät.
Erhalten Sie alle Garantieausschlüsse.
Wenn die modifizierte Version neue Titeleien oder Anhänge enthält, die als untergeordnet qualifiziert sind und kein Material einschließen, das aus dem Dokument kopiert wurde, können Sie diese nach eigenem Ermessen in ihrer Gesamtheit oder teilweise als unveränderlich bestimmen. Fügen Sie dazu ihre Titel zur Liste der unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis der geänderten Version hinzu. Diese Titel müssen sich von allen anderen Titeln unterscheiden.
Sie können einen Abschnitt Anmerkungen anfügen, sofern dieser nichts als Bemerkungen verschiedener Stellen zu der modifizierten Version enthält, beispielsweise Publikumsreaktionen oder eine Mitteilung, dass der Text von einer Organisation als maßgebliche Definition eines Standards geprüft wurde.
Sie können einen Teil mit bis zu fünf Worten als vorderen Umschlagtext und einen mit bis zu 25 Worten als hinteren Umschlagtext an das Ende der Liste mit den Umschlagtexten der modifizierten Version hinzufügen. Nur je ein Teil für den vorderen Umschlagtext und den hinteren Umschlagtext können von jeder Einheit hinzugefügt (oder durch entsprechende Anordnung erstellt) werden. Wenn das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, der von Ihnen oder der Einheit, in deren Namen Sie tätig sind, bereits früher eingefügt wurde, dürfen Sie keinen neuen hinzufügen. Sie können aber den alten ersetzen, wenn Sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers haben, der den früheren Text eingefügt hat.
Der/die Autor(en) und Herausgeber des Dokuments geben durch diese Lizenz weder implizit noch explizit die Erlaubnis, ihren Namen für Werbung in den Anmerkungen der modifizierten Version zu benutzen.
5. KOMBINIEREN VON DOKUMENTEN #
Sie können mehrere Dokumente, die unter dieser Lizenz freigegeben sind, gemäß den Bedingungen unter Ziffer 4 für modifizierte Versionen miteinander kombinieren, vorausgesetzt, dass in der Kombination alle unveränderlichen Abschnitte aller Originaldokumente enthalten sind und dass Sie diese alle in der Liste der unveränderlichen Abschnitte der Lizenzanmerkung des kombinierten Dokuments aufführen sowie alle Garantieausschlüsse erhalten.
Das kombinierte Werk braucht nur eine Kopie dieser Lizenz zu enthalten und mehrere identische unveränderliche Abschnitte können durch eine einzelne Kopie ersetzt werden. Wenn es mehrere unveränderliche Abschnitte mit unterschiedlichem Inhalt, aber gleichem Namen gibt, machen Sie den Namen eindeutig, indem Sie am Ende des Titels, in Anführungszeichen, den Namen des Originalautors oder Herausgebers, falls bekannt, oder anderenfalls eine eindeutige Nummer anhängen. Machen Sie dasselbe mit den Titeln der Abschnitte in der Liste der unveränderlichen Abschnitte im Lizenzhinweis des kombinierten Werks.
In der Kombination müssen Sie alle Abschnitte mit dem Titel „Historie“ in den unterschiedlichen Dokumenten zu einem einzelnen Abschnitt „Historie“ zusammenführen; entsprechend verfahren Sie mit den Abschnitten „Danksagung“ und „Widmung“. Sie müssen alle Abschnitte mit dem Titel „Anmerkungen“ löschen.
6. SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN #
Sie können eine Sammlung von Dokumenten erstellen, bestehend aus diesem Dokument und weiteren, unter dieser Lizenz stehenden Dokumenten, wobei Sie die einzelnen Kopien dieser Lizenz in den verschiedenen Dokumenten durch eine einzelne Kopie, die in der Sammlung enthalten ist, ersetzen, vorausgesetzt, Sie befolgen in allen andern Punkten, für jedes der Dokumente, die Regeln für unveränderte Kopien.
Sie können ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung herausziehen und einzeln unter dieser Lizenz verbreiten, vorausgesetzt, Sie fügen eine Kopie dieser Lizenz in das extrahierte Dokument ein und befolgen ansonsten die Bedingungen dieser Lizenz für unveränderte Kopien.
7. ZUSAMMENFASSUNG MIT UNABHÄNGIGEN WERKEN #
Eine Zusammenstellung des Werks, oder von Ableitungen davon, mit anderen, separaten und unabhängigen Dokumenten oder Werken in oder auf demselben Band eines Speicher- oder Verbreitungsmediums wird dann eine „Sammlung“ genannt, wenn die Copyrights der Zusammenstellung nicht dazu verwendet werden, die Rechte der Benutzer, die für die einzelnen Werke gewährt werden, stärker zu beschränken, als dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke geschieht. Wenn das Werk in einer Aggregation vorhanden ist, so gilt diese Lizenz nicht für die anderen Werke dieser Aggregation, die keine Ableitung des Dokuments sind.
Wenn die Bestimmungen für die „Umschlagtexte“ aus Ziffer 3 Anwendung finden, und wenn das Dokument weniger als die Hälfte der gesamten Sammlung ausmacht, dann können die Umschlagtexte auf Seiten gesetzt werden, die das Dokument innerhalb der Sammlung umschließen, oder auf das elektronische Äquivalent eines Umschlags, wenn das Dokument in elektronischer Form vorliegt. Anderenfalls müssen sie auf gedruckten Umschlägen erscheinen, die das gesamte Werk umschließen.
8. ÜBERSETZUNG #
Die Übersetzung wird als eine Art von Modifikation betrachtet, so dass Sie Übersetzungen des Dokuments unter den Bedingungen von Abschnitt 4 verbreiten dürfen. Das Ersetzen von unveränderlichen Abschnitten durch Übersetzungen erfordert eine besondere Genehmigung der Urheberrechtsinhaber. Sie können jedoch Übersetzungen einiger oder aller unveränderlichen Abschnitte zusätzlich zu den Originalversionen dieser unveränderlichen Abschnitte einfügen. Sie können eine Übersetzung dieser Lizenz und aller Lizenzhinweise im Dokument sowie aller Garantieausschlüsse hinzufügen, vorausgesetzt, dass Sie ebenso die originale englische Version dieser Lizenz und aller Hinweise und Ausschlüsse beifügen. Sollten die Übersetzung und die Originalversion dieser Lizenz oder eines Hinweises oder Ausschlusses voneinander abweichen, so hat die Originalversion Vorrang.
Wenn ein Abschnitt des Dokuments mit „Danksagung“, „Widmung“ oder „Historie“ überschrieben ist, so ist durch die Anforderung (Ziffer 4), den Titel dieses Abschnitts beizubehalten, die Änderung des aktuellen Titels erforderlich.
9. KÜNDIGUNG #
Sie dürfen dieses Dokument nicht kopieren, verändern, unterlizenzieren oder verteilen, mit der Ausnahme, dass Sie es ausdrücklich unter dieser Lizenz tun. Jedweder andere Versuch zu kopieren, zu modifizieren, weiterzulizenzieren oder -zuverbreiten, ist unzulässig und führt automatisch zum Entzug der durch diese Lizenz gewährten Rechte. Für Personen, die Kopien oder Rechte von Ihnen gemäß den Bestimmungen dieser Lizenz erhalten haben, wird die Lizenz jedoch nicht beendet, solange sie alle Bestimmungen einhalten.
10. SPÄTERE ÜBERARBEITUNGEN DIESER LIZENZ #
Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit neue, überarbeitete Versionen der Freien GNU-Dokumentationslizenz (GNU Free Dokumentation License) veröffentlichen. Solche neuen Versionen ähneln in den Grundzügen der aktuellen Version, können sich jedoch in Details bezüglich neuer Probleme davon unterscheiden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in https://www.gnu.org/copyleft/.
Jede Version dieser Lizenz erhält eine eigene Versionsnummer. Wenn im Dokument angegeben wird, dass es dieser Lizenz in einer bestimmten Versionsnummer oder jeder späteren Version unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde. Wenn das Dokument keine Versionsnummer angibt, können Sie eine beliebige Version wählen, die je von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde (jedoch keine Entwürfe).
ANHANG: Wie Sie diese Lizenz für Ihre Dokumente verwenden können #
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled “GNU Free Documentation License”.
Wenn Sie unveränderliche Abschnitte, vordere und hintere Umschlagtexte haben, ersetzen Sie die Zeile: „Es gibt keine...... Umschlagtext“ durch die folgende:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
Wenn Sie unveränderliche Abschnitte, aber keine Umschlagtexte oder irgendeine andere Kombination der drei Bereiche haben, mischen Sie die verschiedenen Alternativen, dass sie zu Ihren Anforderungen passen.
Wenn Ihr Dokument nicht triviale Codebeispiele enthält, empfehlen wir, diese Beispiele parallel unter einer freien Softwarelizenz Ihrer Wahl, beispielsweise der Allgemeinen öffentlichen GNU-Lizenz (GNU General Public License), zu lizenzieren, um ihren Gebrauch in freier Software zu erlauben.