Jump to contentJump to page navigation: previous page [access key p]/next page [access key n]
documentation.suse.com / Documentação do SUSE Linux Enterprise Server / AutoYaST Guide / Preface
Applies to SUSE Linux Enterprise Server 15 SP6

Preface

1 Documentação disponível

Documentação online

Nossa documentação está disponível online em https://documentation.suse.com. Procure ou faça download da documentação em vários formatos.

Nota
Nota: Atualizações mais recentes

Normalmente, as atualizações mais recentes estão disponíveis na versão em inglês desta documentação.

SUSE Knowledgebase

Se você tiver um problema, consulte os Documentos de Informações Técnicas (TIDs, Technical Information Documents) que estão disponíveis online em https://www.suse.com/support/kb/. Pesquise no SUSE Knowledgebase soluções conhecidas e orientadas pelas necessidades do cliente.

Notas de versão

Para ver as notas de versão, visite https://www.suse.com/releasenotes/.

Em seu sistema

Para uso offline, os detalhes da versão também estão disponíveis em /usr/share/doc/release-notes no seu sistema. A documentação de pacotes individuais está disponível em /usr/share/doc/packages.

Muitos comandos também estão descritos nas respectivas páginas de manual. Para vê-los, execute man, seguido do nome de um comando específico. Se o comando man não estiver instalado no sistema, instale-o com sudo zypper install man.

2 Melhorando a documentação

Seus comentários e suas contribuições para esta documentação são bem-vindos. Os seguintes canais para fornecer feedback estão disponíveis:

Solicitações de serviço e suporte

Para conhecer os serviços e as opções de suporte disponíveis para o seu produto, visite https://www.suse.com/support/.

Para abrir uma solicitação de serviço, você precisa de uma assinatura do SUSE registrada no SUSE Customer Center. Vá para https://scc.suse.com/support/requests, efetue login e clique em Criar Novo.

Relatórios de bugs

Relate os problemas com a documentação em https://bugzilla.suse.com/.

Para simplificar esse processo, clique no ícone Relatar um problema ao lado de um título na versão HTML deste documento. Esse procedimento pré-seleciona o produto e a categoria certos no Bugzilla e adiciona um link à seção atual. Você pode começar a digitar o relatório do bug imediatamente.

Uma conta do Bugzilla é necessária.

Contribuições

Para contribuir com esta documentação, clique no ícone Edit source document (Editar documento de origem) ao lado dos cabeçalhos na versão HTML deste documento. Esse procedimento leva você até o código-fonte no GitHub, onde é possível abrir uma pull request.

Uma conta do GitHub é necessária.

Nota
Nota: Edit source document está disponível apenas em inglês

Os ícones Edit source document (Editar documento de origem) estão disponíveis apenas para a versão em inglês de cada documento. Para todos os outros idiomas, use os ícones Relatar um problema.

Para obter mais informações sobre o ambiente da documentação usado para este documento, consulte o README do repositório.

E-mail

Você também pode relatar erros e enviar comentários sobre a documentação para <>. Inclua o título do documento, a versão do produto e a data de publicação do documento. Inclua também o número e o título da seção relevante (ou informe o URL) e insira uma breve descrição do problema.

3 Convenções da documentação

Os seguintes avisos e convenções tipográficas são usados neste documento:

  • /etc/passwd: Nomes de diretórios e de arquivos

  • PLACEHOLDER: Substitua PLACEHOLDER pelo valor real

  • PATH: Uma variável de ambiente

  • ls, --help: Comandos, opções e parâmetros

  • user: O nome de um usuário ou grupo

  • package_name: O nome de um pacote de software

  • Alt, AltF1: Uma tecla para pressionar ou uma combinação de teclas. As teclas são mostradas em maiúsculas como no teclado.

  • Arquivo, Arquivo ›  Gravar Como : itens de menu, botões

  • AMD/Intel Este parágrafo é relevante apenas para as arquiteturas AMD64/Intel 64. As setas marcam o início e o fim do bloco de texto.

    IBM Z, POWER Este parágrafo é relevante apenas para as arquiteturas IBM Z e POWER. As setas marcam o início e o fim do bloco de texto.

  • Chapter 1, Example chapter: Uma referência cruzada para outro capítulo deste guia.

  • Comandos que devem ser executados com privilégios root. Você também pode usar o comando sudo como prefixo nesses comandos para executá-los como usuário sem privilégios:

    # command
    > sudo command
  • Comandos que podem ser executados por usuários sem privilégios:

    > command
  • Os comandos podem ser divididos em duas ou várias linhas por um caractere de barra invertida (\) no final de uma linha. A barra invertida informa ao shell que a chamada do comando continuará após o fim da linha:

    > echo a b \
    c d
  • Um bloco de código que mostra o comando (precedido por um prompt) e a respectiva saída retornada pelo shell:

    > command
    output
  • Avisos

    Atenção
    Atenção: Mensagem de aviso

    Informações vitais que você deve saber antes de continuar. Avisa sobre problemas de segurança, potencial perda de dados, danos no hardware ou perigos físicos.

    Importante
    Importante: Aviso importante

    Informações importantes que você deve saber antes de continuar.

    Nota
    Nota: Nota

    Informações adicionais, por exemplo, sobre diferenças nas versões do software.

    Dica
    Dica: Aviso de dica

    Informações úteis, como uma diretriz ou informação prática.

  • Avisos compactos

    Nota

    Informações adicionais, por exemplo, sobre diferenças nas versões do software.

    Dica

    Informações úteis, como uma diretriz ou informação prática.

4 Suporte

Encontre a declaração de suporte do SUSE Linux Enterprise Server e informações gerais sobre prévias de tecnologia abaixo. Para obter detalhes sobre o ciclo de vida do produto, consulte https://www.suse.com/lifecycle.

Se você tiver direito a suporte, encontre os detalhes de como coletar informações para um ticket de suporte em https://documentation.suse.com/sles-15/html/SLES-all/cha-adm-support.html.

4.1 Declaração de suporte para o SUSE Linux Enterprise Server

Para receber suporte, você precisa de uma inscrição apropriada na SUSE. Para ver as ofertas de suporte específicas que estão disponíveis para você, acesse https://www.suse.com/support/ e selecione seu produto.

Os níveis de suporte são definidos da seguinte forma:

L1

Determinação do problema, que significa suporte técnico designado para fornecer informações de compatibilidade, suporte ao uso, manutenção contínua, coleta de informações e solução básica de problemas usando a documentação disponível.

L2

Isolamento do problema, que significa suporte técnico designado para analisar os dados, reproduzir os problemas dos clientes, isolar uma área problemática e resolver os problemas não resolvidos no Nível 1 ou preparar-se para o Nível 3.

L3

Resolução do problema, que significa suporte técnico designado para resolver os problemas com a participação da engenharia para solucionar defeitos nos produtos que foram identificados pelo Suporte de Nível 2.

Para clientes e parceiros contratados, o SUSE Linux Enterprise Server foi entregue com suporte L3 para todos os pacotes, com exceção do seguinte:

  • Prévias de tecnologia.

  • Som, gráficos, fontes e arte.

  • Pacotes que requerem um contrato de cliente adicional.

  • Alguns pacotes enviados como parte do módulo Workstation Extension contam apenas com o suporte L2.

  • Os pacotes com nomes que terminam em -devel (com arquivos de cabeçalho e recursos de desenvolvedor semelhantes) apenas receberão suporte junto com os respectivos pacotes principais.

A SUSE apenas oferecerá suporte ao uso dos pacotes originals. Isto é, pacotes que não foram modificados nem recompilados.

4.2 Prévias de tecnologia

As Prévias de tecnologia são pacotes, pilhas ou recursos fornecidos pela SUSE como amostras de inovações futuras. As prévias de tecnologia foram incluídas para sua conveniência e para que você possa testar as novas tecnologias em seu ambiente. Agradecemos seus comentários. Se você testar uma prévia de tecnologia, contate seu representante SUSE e conte sobre sua experiência e seus casos de uso. Suas informações são úteis para o desenvolvimento futuro.

As prévias de tecnologia têm as seguintes limitações:

  • As prévias de tecnologia ainda estão em desenvolvimento. Portanto, elas podem ter funcionalidades incompletas, instáveis ou, de alguma maneira, inadequadas para uso em produção.

  • As prévias de tecnologia não contam com suporte.

  • As prévias de tecnologia talvez estejam disponíveis apenas para arquiteturas de hardware específicas.

  • Os detalhes e as funcionalidades das prévias de tecnologia estão sujeitos a mudanças. Consequentemente, o upgrade para as versões subsequentes de uma prévia de tecnologia pode ser impossível e exigir uma instalação nova.

  • A SUSE pode descobrir que uma prévia não atende às necessidades do cliente ou do mercado, ou não está em conformidade com os padrões da empresa. As prévias de tecnologia podem ser removidas de um produto a qualquer momento. A SUSE não se compromete em oferecer uma versão com suporte desse tipo de tecnologia no futuro.

Para obter uma visão geral das prévias de tecnologia fornecidas com seu produto, consulte as notas de lançamento em https://www.suse.com/releasenotes.